知網文章

知網文章>聖女來時不納糧 > 上架感言(第1頁)

上架感言(第1頁)

謝邀,得上架了。

但按照我原先寫的大綱,這裡根本不是上架的點。

以目前的進度,要走到上架的那個點的話,估計得四五十萬字才到,那個劇情點,高光也是主角的高光。

我一開始把劇情趕那麼緊,就是為了能在上架前拉好這個劇情點。

臨了我才發現,居然還是沒趕上,沒法子,我隻能學習霍恩,開始想着怎麼擦屁股。

本來丹吉的變化不該這麼猛烈的,他和馬德蘭的對話,也該在第一次和教會的戰争前後就發生。

但為了趕進度,我省略了這段。

導緻本來應該是半喜半悲的,現在變成了一會兒喜一會兒悲,很不符合我原先的想法。

但事已至此,與其後悔,還是想想怎麼損失最小化吧。

這也是霍恩經常做的事。

說起來,一開始我特别喜歡給人物的名字裡加梗。

我經常說其實霍恩這個名字有秘密。

加拉爾霍恩大家可能在某個高達作品裡看到。

但其實它的本意是加拉爾号角,是海爾達姆在巨人入侵時用來喚醒衆神的道具。

讓娜·達爾克則是貞德的名字。

奇爾維斯取自左拉的名著《小酒店》,裡面的女主角绮爾維絲,她也是個酒鬼。

杜爾達弗取自莫裡哀的戲劇《僞君子》裡的達爾杜弗,我有時候一不小心會把杜爾達弗打成達爾杜弗,諒解一下。

馬德蘭取自雨果的《悲慘世界》,是冉阿讓的化名。

巴尼福斯主教取自法朗士的《苔依絲》裡的傳教士,巴尼福斯。

格蘭普文取自雨果的《笑面人》的主角格溫普蘭,他也是個小醜,他老婆蒂也是盲女。

丹吉·赫德取自《堂吉诃德》。

其餘的還有不少這樣的人物梗藏在裡面,你們可以猜猜都是誰。

言歸正傳。

本身這個故事也是個疊床架屋的屎山。

一開始,我隻是想寫一個《上帝已死,黃帝當立》,讓黃巾軍穿越去中世紀造反的故事。

但我感覺文筆暫時駕馭不了這個題材,而且這個方向還有點敏感。

所以就改成了中世紀起義的故事,背景準備放胡斯戰争。

然後我覺得有點太平淡了,後期沒法寫,就變成魔改現實,并加入貞德,打完胡斯打三十年。

然後我發現這樣寫前期太平淡了,而且這部分資料太過浩繁,幹脆直接奇幻架空。

然後我就看到了《帝夢驚華》這本書,就想着按照裡面的故事來加強前期的笑點。

請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。

相鄰推薦:遮天:我能融合萬物  寶貝别哭,今晚就家法伺候我  主母發瘋後,掀了婆家祖墳  重生:我在末世養異獸  終末之瞳  血祭之麒麟決  伊萊的星空  貴門棄女:毒傾天下  戰與恒  艾美伊亞  一本書半本刀,笑着進躺着出  我有三畝靈田  我乃妖怪非IKUN  地球靈氣複蘇,我獨自修仙  新月之日  雲中之巅  終世紀  穿越古代種田,養乖娃撩糙漢  衡道生  全職法師之撒哈拉之主  

已完結熱門小說推薦

最新标簽