1是韋斯萊還是韋斯禮?
由于韋斯萊一家在故事中舉足輕重的占戲份量,作者原意是想根據原版的翻譯寫的,無奈一時筆誤沒有察覺,就這樣一直寫到40多萬字,當發現筆誤時,實在不想費時費力回頭從新改起,加上讀起來也覺得不影響閱讀性,就聽之任之了。同樣的例子還有霍格沃茨和霍格沃茲,都是發現得太遲,希望大家可以體諒。
2穿越前為啥不是中國人?
這是因為設定裡,主角一出生就精通不少歐系語言,所以穿越前是英國人比較合理。作者本身3歲開始學英文,17歲考到雅思9級,在英國諾丁漢大學讀本科,在法國八大讀研究所。我真心知道,一個中國成年人想要學好一門外語的難度,在沒有類似面闆金手指的作弊器下,想要像個土生土長的英國人那樣操一口道地的英國話是件非常困難的事,反正作者自己是做不到的(作者在英國工作了2年,是事務所的部門主任,但我知道我的英文和他們是不一樣的,不論是用字、口音和俚語俗話的套用上)
為了作品的合理性,選擇了英國人作為穿越前的身份,但是——穿越前的身份隻是一個無關緊要的龍套,除了證明:
1主角精通歐系語言
2主角精通冒險技能
3主角對原著劇情倒背如流
上面三點之外,就沒有其它用途,所以從來沒想過穿越前的這樣一個微不足道的小細節會引起這麼多讀者不滿。老實說,我非常感慨,大家看小說的重點是不是放錯地方了
3主角為什麼是弟弟不是哥哥?
這是一個非常有意思的問題,作者必須承認,開書時根本沒想過這個問題。
這很可能是我潛意識裡,希望最後結局能是德拉科繼任家主之位,讓主角攜美逍遙快活去。
作者把很多的情感都投放進了主角身上,所以無可避免地讓主角染上了不想擔重任,隻想過“數錢數到手抽筋,睡覺睡到自然醒”的惡習,哈哈哈哈
如果是這樣,當弟弟确實壓力會比哥哥低很多,比如主角開局的時候就沒有因為不符合純血的禮儀、理念而受到盧修斯太多的打壓和洗腦——盧修斯合心意的下一任家主是哥哥,所以雖然不喜歡主角的思想,卻沒有把這件事當成全家族的頭等大事來處理。最近轉碼嚴重,讓我們更有動力,更新更快,麻煩你動動小手退出閱讀模式。謝謝
請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。
相鄰推薦:綁定慈母系統後,我擺爛了 肆意+番外 同學,撿條命來保護你+番外 真龍血脈 落海 我在南宋送外賣 纨绔小子鬧唐朝 從奪人屬性開始修仙日常 論如何養好一條龍 玫瑰不說話+番外 西遊之魔佛量劫 高冷王爺對上冷情軍醫+番外 男扮女裝後我和攝政王好了 救命,那條魚打我[末世] 盤說 穿成虐文女主的親閨女+番外 今天也要教男主做人! 亂世搶生+番外 全世界都在嗑我們的CP+番外 被社交牛比症大佬攻略的我苦不堪言+番外